• Home
  • About
  • Study Italian With Me
    • Practice Conversation
      • Chiacchieriamo
      • Italiano Mordi e Fuggi
    • Study Grammar
      • Ti aiuto io!
    • Self-Study
      • Giorno dopo giorno
  • Blog
  • Contact

Instantly Italy

Italian speaking practice and grammar tutoring

[Italian Books] Mi sa che fuori è primavera by Concita De Gregorio

07/07/2022

If you are looking for some Italian books in English, I highly recommend you this new title about a mother and her terrible loss
Subscribe to the Vespa rides and get full access to Your Italian Toolbox, a library of language learning materials that you can use to practice Italian.

Europa Editions always makes me really happy.

If you are interested in Italian literature translated into English and don’t know this publisher, I highly recommend checking its catalog because it has many interesting titles by contemporary Italian authors.

I regularly check its website to see if there is some new Italian book available in English and I am often pleased to find some of my favorite books there. It recently happened with Nives by Sacha Nardini, a truly unique book I’ve adored, and with The garden of monsters by Lorenza Pieri (her amazing Isole Minori is currently being translated and will be out next year!).

As I’ll never get tired of saying, I love reading books and sharing my favorite reads here but I always make sure that the titles I share here are available in English as well because I want people who love Italian literature but can’t read in Italian to be able to enjoy interesting Italian books.

So I was checking Europa Editions’ website the other day and was really pleased to find the English translation of Mi sa che fuori è primavera by Concita De Gregorio, a book I read (and loved) a few years ago. The English title of the book is The Missing Word and is available in bookstores since July 5, just a couple of days ago.

Concita De Gregorio is one of my favorite Italian journalists. She is one of the most popular columnists for La Repubblica, one of Italy’s major newspapers, and she is also a writer (she has written 12 books) and a tv broadcaster. She has been the creator and host of several tv shows, which she has enlightened with her sharp wit and great intellect.

Being a journalist, most of her books are non-fiction but this one is quite unique: she writes a novel inspired by a terrible crime that took place between Italy and Switzerland in 2011. It was a very cruel fact you might have heard about: Mattias Schepp, a Canadian-born Swiss engineer, picked up his twin daughters from his ex-wife’s house and disappeared.

Irina Lucidi, the wife of Mattias and mother of Alessia and Livia, is Italian and Mattias was seen in Italy after kidnapping his daughters, so the news caught the attention of the Italian public, also because his disappearance led to a police hunt in France – where the girls and their father were last spotted – and Italy.

Unfortunately, Matthias Schepp threw himself under a train in Apulia and, before doing so, sent a letter to his wife saying that he had killed the two girls, whose bodies were never found. The shock caused by that event in Italy was incredible and everybody remembers the story of those two lovely blonde girls who went missing.

Concita De Gregorio was undoubtedly really impressed by what happened to the twins as well because she took these terrible facts and turned them into a unique novel, embodying the voice of the mother – which is one of the things that struck me the most. In a very short book, with concise prose, she tells a haunting story: that of a mother whose kids are taken away never to return.

The story is terrible but I really liked the fact that the horrible events are somehow left in the background. The writer doesn’t insist on the cruel details but she focuses on Irina, the mother. De Gregorio is great at depicting the portrait of this woman, whose courage moved many Italians (myself included). She is able to write the thoughts and memories of a mother who has lost everything and still finds the strength to build a new life for herself.

The writer doesn’t insist on the facts but more on the grief caused by such an event, creating a series of reflections that in some cases are like long poems. The book is basically a journey through the grief of a mother who has suffered the unbearable but who has found a way to deal with her loss. Therefore, the book is undoubtedly heart-aching but it also contains a spark of hope.

As you may imagine, the book is not a standard novel but mainly a collection of writings and reflections with a common thread. In a way, it is also a conversation between the author and Irina herself. It is undoubtedly moving to read Irina’s thoughts about her loss but I’ve also found it quite interesting to read about the people’s reaction to Irina’s behavior and bravery, which is something that forces us to think about the way women’s actions are perceived by society.

Given the subject and the content, it is not exactly an easy read but I found it really compelling. In terms of the language, I’d recommend the English version unless you are an advanced reader of Italian because the prose and the nonlinear narrative make it quite challenging.

By the way, have you read some Italian books in English recently? If so, which ones?


If you want to practice your Italian conversation skills but do not have the time to commit to 1-on-1 lessons or still do not feel confident enough to chat for a long time, I’d suggest you check my program called Italiano Mordi e Fuggi, an Italian conversation practice via asynchronous video.

If you sign up for Italiano Mordi e Fuggi, you will receive a video from me four days a week (Monday through Thursday). Each video will contain a question, that you’ll need to answer in either video or audio form. For each reply you’ll send me, I’ll reply back with feedback and tips to improve your skills.  

Share:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
«
»

Filed Under: Books about Italy Leave a Comment

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Ciao!

My name is Cinzia and Italy is the place I call home.

Books feed my soul, music fills my days and travelling makes my life richer. I am a day dreamer, tireless walker and believer in the power of little things.

I’ve created Instantly Italy to take you to Italy with me and explore together this crazy but “oh so lovely” country. Read More…

Latest from the blog

The use of prendere and portare can be a little tricky. In this post, I help you figure out how to use this two verbs in Italian

[Italian Grammar] Prendere and Portare: What is The Difference Between These Two Verbs??

In this post, you'll find the recipe my mom uses to make zabaione, a delicious treat with eggs, sugar and sweet wine

[Family Recipes] Zabaione, A Delicious Treat That Reminds Me of My Childhood

Things I blog about

  • Books about Italy
  • Italian culture
  • Italian food
  • Italian language
  • Learning languages
  • Life in Italy
  • Visiting Italy

You can find me here

  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • Pinterest
  • RSS

Subscribe to know more about all things Italian

Copyright © 2022 · Instantly Italy - Cinzia Ferri · Vat #01658340094 · Site by Francesca Marano · Powered by WordPress and Genesis

Copyright © 2022 · Adorn Theme on Genesis Framework · WordPress · Log in
Reimposta le tue preferenze cookie

Enter your name and email to join the Vespa ride!
If you sign up, you'll get updates about Instantly Italy and access to Your Italian Toolbox, a library of Italian language materials.
Your information will never be shared or sold to a 3rd party.